Mottó

"Az elfogadás nem jelent sem belenyugvást abba, amibe nem lehet belenyugodni, sem kritikátlanságot. Az elfogadás higgadt és elemző tudomásulvételt jelent, a valóság tiszteletét."
Popper Péter®
________________________________________________

2013. január 28., hétfő

Webfordítás - Ezt muszáj megmutatnom!

Bizonyos okból - részletek később, egy másik bejegyzésben - rizstészta készítési módokat kutatunk a férjemmel.
Nem nagyon lehet recepteket találni, olyat pedig, ami nekünk minden szempontból megfelelne, egyet találtunk.
Angol nyelvű, így a webfordítóhoz fordultam segítségért.

Angol szöveg:
"1. Soak the rice overnight in the water. After soaking, grind the rice and water for 5 or 10 minutes in a blender to form a very smooth thin batter, (A food processor won’t work for this.) When done grinding, you should be able to feel no more than the slightest hint of solid particles if you rub the batter between your fingers. Better too smooth than not smooth enough!"

Magyar fordítás a webfordító szerint:
"1. Áztasd a rizst éjjel a vízben. Miután áztál, őröld a rizst és vizet 5 vagy 10 percen keresztül egy turmixgépben hogy alakíts egy nagyon sima vékony ütőjátékost, (egy konyha robotgép nem fog működni ezért.) Mikor elvégzett miközben csikorogsz, neked képes kellene lenned, hogy ne érezz többet a szilárd részecskék legcsekélyebb célzásánál, ha dörzsölöd az ütőjátékost az ujjaid között. Jobb túl sima mint nem simíts el eleget!"

Angol szöveg:
"2. Lightly coat an 8″ x 8″ x 2″ baking pan with oil and heat it for about 3 minutes in a steamer. Pour in 1/2 cup batter in an even layer and replace the steamer lid. Steam for 5 minutes. From this point on, check to make sure there’s water in the steamer. Add boiling water as necessary if it’s low."

Magyarra fordítva:
"Könnyen bevon egy 8″ x 8″ x 2″ sütés olajjal mos és körülbelül 3 percen keresztül fűti azt egy gőzhajóban. Özönlik 1/2 kupaütőjátékosba egy egyenletes rétegben és váltsd fel a gőzhajófedelet. Gőzölögj 5 percen keresztül. Ettől a pontról, csekk gyártmányhoz persze víz van a gőzhajóban. Forró vizet ad hozzá ahogy szükséges ha ez alacsony."

Angol szöveg:
"3. After 5 minutes, coat the top of the first layer lightly but thoroughly with vegetable oil and pour 1/2 cup of batter in an even layer on top of it. Again, steam for 5 minutes. Repeat with the remaining batter. After adding the last layer, steam for 8 minutes. When sliced, the layers will separate into thin noodles."

Magyarra fordítva:
"3. 5 perc után vond be az első réteg tetőjét könnyen de alaposan növényi olajjal és önts ebből 1/2 csészényijét. Megint gőzölögj 5 percen keresztül. Ismételj a megmaradó ütőjátékossal. Miután hozzáadtad az utolsó réteget, gőzölögj 8 percen keresztül. Mikor haladt, a rétegek vékony metéltekbe fognak elválni."

Magyar megfelelője a webfordító szerint:
"4. Használat közvetlenül bármilyen receptben, ami friss rizst követel, zenélget vagy műanyag borításban csomagolja be őket szűken és akár 2 napon keresztül tárol a hűtőszekrényben. Akár 6 hónapon keresztül fagyottak tudnak lenni, de szemcsések lesznek mikor megolvasztott."

No comment... 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése